Конституционное право

А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


Законодательство России

Конституция Российской Федерации

Арбитражный процессуальный кодекс Российской Федерации

Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации

Лесной кодекс Российской Федерации

Земельный кодекс Российской Федерации

Водный кодекс Российской Федерации

Жилищный кодекс Российской Федерации

Трудовой кодекс Российской Федерации

Бюджетный кодекс Российской Федерации

Таможенный кодекс Таможнного союза

Кодекс торгового мореплавания Российской Федерации

Кодекс внутреннего водного транспорта Российской Федерации

Градостроительный кодекс Российской Федерации

Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях

Налоговый кодекс Российской Федерации

Семейный кодекс Российской Федерации

Воздушный кодекс Российской Федерации

Гражданский кодекс Российской Федерации

Кодекс административного судопроизводства Российской Федерации

Уголовный кодекс Российской Федерации

Уголовно-процессуальный кодекс Российской Федерации

Уголовно-исполнительный кодекс Российской Федерации

Кодекс административного судопроизводства Российской Федерации > Статья 52 КАС РФ

Статья 52. Переводчик

1. Переводчиком является лицо, свободно владеющее языком, на котором осуществляется административное судопроизводство, и другим языком, знание которого необходимо для перевода с одного языка на другой, либо лицо, свободно владеющее техникой общения с глухими, немыми, глухонемыми.

2. Переводчик привлекается к участию в судебном процессе в случаях и порядке, предусмотренных настоящим Кодексом. О привлечении переводчика к участию в судебном процессе суд выносит определение.

3. Лица, участвующие в деле, могут предложить суду кандидатуру переводчика. Иные участники судебного процесса не вправе принимать на себя обязанности переводчика, хотя бы они и владели необходимыми для перевода языками.

4. Переводчик обязан:

1) по вызову суда явиться в суд;

2) полно и правильно переводить объяснения, показания, заявления лиц, не владеющих языком, на котором ведется судопроизводство;

3) переводить для лиц, не владеющих языком, на котором ведется судопроизводство, содержание имеющихся в административном деле объяснений, показаний, заявлений иных лиц, участвующих в деле, свидетелей, а также оглашаемых документов, аудиозаписей, заключений экспертов, пояснений и консультаций специалистов, распоряжений председательствующего в судебном заседании, определения или решения суда.

5. Если переводчик не может по вызову суда явиться в суд, он обязан заблаговременно известить об этом суд с указанием причин неявки.

6. Переводчик вправе:

1) отказаться от участия в судебном процессе, если он не владеет языком в объеме, необходимом для перевода;

2) задавать другим участникам судебного процесса вопросы для уточнения перевода;

3) знакомиться с протоколом судебного заседания или отдельного процессуального действия, в котором он участвовал;

4) делать замечания по поводу правильности записи перевода, которые подлежат занесению в протокол судебного заседания.

7. Неявка в суд без уважительных причин вызванного переводчика либо неисполнение им обязанности по заблаговременному извещению суда о невозможности явиться в суд может повлечь за собой наложение судебного штрафа в порядке и размере, установленных статьями 122 и 123 настоящего Кодекса.

8. За заведомо неправильный перевод переводчик несет уголовную ответственность, о чем он предупреждается судом и дает подписку.

9. Переводчику, выполнившему работу, которая не входит в круг его служебных обязанностей в качестве работника государственного учреждения, производится оплата выполненной работы. Переводчику возмещаются расходы, связанные с явкой в суд (расходы на проезд, наем жилого помещения и дополнительные расходы, связанные с проживанием вне места постоянного жительства (суточные).

< Статья 51 КАС РФ Статья 52 КАС РФ Статья 53 КАС РФ >